Poolse ambassade Brussel

Pools verdringt Russisch aan Brusselse campus KUL

Bettina Hubo
© Brussel Deze Week
09/09/2015

Het Pools wint aan belang in Brussel. De KU Leuven Campus Brussel speelt daarop in. Studenten Toegepaste Taalkunde kunnen vanaf dit academiejaar kiezen voor Pools als tweede vreemde taal, een unicum in ons land.

Volgende week starten de eerste studenten met de optie Pools. Ze combineren die Slavische taal met Nederlands en een Europese taal als Frans, Duits of Engels.

Het wordt wellicht een klasje van vijftien à twintig studenten, verwacht Remco Sleiderink, campusdecaan van de Faculteit Letteren in Brussel. “Bij de inschrijvingen stellen we vast dat zo’n tien procent van de studenten kiest voor de nieuwe optie. Dat is een mooie score.”

Op welk publiek mikken jullie?
Remco Sleiderink: “We mikken in de eerste plaats op Nederlandstalige jongeren die ervoor kiezen om een nieuwe Europese taal te leren, en die belangstelling hebben voor de Poolse cultuur en taal. Voorkennis van het Pools is niet nodig. We beginnen vanaf nul. Voorts denken we dat de richting ook studenten met Poolse roots zal aantrekken.”

In Leuven wordt ook Pools gedoceerd, als onderdeel van de richting Slavistiek. Wat is het verschil?
Sleiderink: “Slavistiek is een meer historische richting. Bij die studie gaat het over de Slavische talen, Pools en Russisch, maar ook over de geschiedenis, de literatuur en de politiek van de regio. Bij ons komt er ook wel wat politiek aan te pas, maar wij zijn meer gericht op de hedendaagse cultuur en politiek van Polen. En op het huidige Europa. Voorts staat bij ons het Nederlands centraal, en zijn wij meer bezig met communicatie en vertalen.”

Pools vervangt Russisch op de Campus Brussel. Die optie wordt afgebouwd.
Sleiderink: “Inderdaad, en dat na dertig jaar. Maar wij maken deel uit van de KU Leuven. De universiteit probeert te diversifiëren. Op de campus in Antwerpen kan wel nog voor Russisch worden gekozen. In Leuven is er dus Slavistiek met de combinatie Russisch-Pools en bij ons combineer je Pools met Nederlands en een Europese taal. Zo heeft ieder zijn profiel. Pools past ook goed bij het internationale karakter van Brussel. Polen is in 2004 toegetreden tot de Europese Unie en dat wordt steeds meer voelbaar. Het Pools is steeds meer aanwezig in Brussel. En met het aantreden van Donald Tusk als voorzitter van de Europese Raad zal het belang van het Pools nog toenemen.”

Jullie gaan samenwerken met Poolse universiteiten?
Sleiderink: “Zeker, want in Polen floreren de opleidingen Nederlands. Je hebt er hele grote vakgroepen. Tot nu toe was hier geen equivalent. En dat is wel nodig als je uitwisselingen wilt doen.”

Wie afstudeert, kan terecht als vertaler of tolk. Zijn er andere beroepsperspectieven?
Sleiderink: “Voor een bedrijf ben je heel interessant als je behalve Nederlands en een andere Europese taal ook vlot Pools spreekt.”

---------------------
De nieuwe opleiding wordt ingeluid met een openingszitting op dinsdag 22 september, vanaf 10.30 uur. Centrale gast is Jan Miodek, een taalkundige van de universiteit van Wroclaw en volgens professor Sleiderink een bekendheid in eigen land. Hij spreekt over ‘De Poolse taal in het Europese talenlandschap’. Warmoesberg 43, 1000 Brussel.

Fijn dat je wil reageren. Wie reageert, gaat akkoord met onze huisregels. Hoe reageren via Disqus? Een woordje uitleg.

Lees meer over: Samenleving

Iets gezien in de stad? Meld het aan onze redactie

Site by wieni