Nog een wereldcreatie van het meiklokje

Jean-Marie Binst
© Brussel Deze Week
09/04/2012
Na eerder al Rabbit hole van de New Yorkse schrijver David Lindsay-Abaire in Nederlandse vertaling te hebben gebracht, pakt Het Meiklokje uit met Good people (Goed volk) van dezelfde auteur.

Lindsay-Abaire won in 2007 de Pulitzer Prize voor het toneelstuk Rabbit hole . Zijn agent stond Herwig Cooremans toe om het werk te vertalen en in primeur op de Brusselse planken te brengen.

Cooremans bleef via Facebook bevriend met de schrijver, en toen diens nieuwe productie Good people tot beste Broadway-productie van 2011 werd uitgeroepen, waagde Lammens een tweede gooi naar een wereldprimeur: het werk vertalen en door zijn 'professionele amateurgezelschap' op de planken brengen. En het mocht! In zes weken tijd was de tekst vertaald.

Op 14 april (20 uur) en 15 april (15 uur) is het stuk in de Gemeentelijke Feestzaal (Koning Albertlaan 33) te zien.

Goed volk gaat over twee vijftigers uit een achterbuurt, die in hun jeugd een relatie hadden. De ene, Michel, geraakte na een studie geneeskunde flink hogerop. De andere, Martine, heeft een leven van tegenslagen doorgeworsteld. Hun verhalen zorgen voor een beklijvend, zoetzuur stuk, met veel herkenbare situaties.

Meer informatie op www.meiklokje.be of 0473-99.99.62.

Fijn dat je wil reageren. Wie reageert, gaat akkoord met onze huisregels. Hoe reageren via Disqus? Een woordje uitleg.

Lees meer over: Sint-Agatha-Berchem , Podium

Iets gezien in de stad? Meld het aan onze redactie

Site by wieni