In een boodschap naar aanleiding van Allerheiligen probeert de begraafplaats van Oudergem bezoekers uit te leggen dat mensen geen kunstbloemen op de strooiweide mogen plaatsen.
Maar daarbij zijn verschillende Franse woorden foutief omgezet naar het Nederlands. Zo werd 'fanées' - uitgebloeid of verwelkt - vertaald naar 'vervaagd'. Het Franse woord ‘pelouse’ werd in plaats van 'strooiweide' omgetoverd naar 'strooigoed'.
Dat leidt tot vreemde, bijna poëtisch klinkende teksten: "Alleen snijbloemen zijn toegestaan (als ze vervaagd zijn, worden ze door het personeel van de begraafplaats verwijderd)." En ook: "Het strooigoed moet strooigoed blijven."
Oudergemnaar Dirk Hoornaert - tijdens de vorige legislatuur Vlaams schepen in zijn gemeente - vindt het heel erg dat hij dergelijke fouten blijft aantreffen. "Het gaat om een fundamenteel gebrek aan respect voor het Nederlands, een oud zeer."