Telefoontaps blijven liggen vanwege dure tolken in het weekend

Telefoontaps van lopende onderzoeken van de Brusselse politie blijven tijdens het weekend liggen tot de tolken maandagochtend opdagen. Dat schrijven Het Laatste Nieuws en De Morgen vrijdag en het nieuws staat ook in La Dernière Heure. "De schuld van rechtbankvoorzitter Luc Hennart, die vaak de weekendfacturen halveert óf gewoonweg niet betaalt," zeggen speurders, die vrezen belangrijke info te laat binnen te krijgen. Hennart nuanceert.

"Als er vrijdag om middernacht een wapen- of drugsdeal wordt afgesproken die de dag erna plaatsvindt, weten we dat vaak ten vroegste maandag", klinkt het bij misnoegde speurders. "De oorzaak ligt bij rechtbankvoorzitter Luc Hennart, die bevoegd is om de prestaties van de tolken te controleren. Nu onze tolken weten dat ze voor zondagwerk riskeren niets te krijgen, of hetzelfde als op een maandag of dinsdag, vinden we amper nog iemand. Maar criminaliteit stopt niet in het weekend, ze piekt dan net."

De beroepsvereniging van tolken, BBVT, bevestigt de moeilijkheden voor de recherche. "Wij willen wel in het weekend werken, maar voor de correcte vergoeding. Die zekerheid ontbreekt bij de Franstalige afdeling, en daarom blijven de Brusselse 'taplokaaltjes' sinds september nagenoeg leeg in het weekend. Complexe dossiers, waaronder zelfs terreuronderzoeken, blijven dan 'in wacht' staan."

Luc Hennart bevestigt dat hij facturen bevroren heeft of lagere bedragen heeft uitgekeerd. "De situatie is ingewikkeld, maar het is zeker niet zo dat ik tolken verhinder om de politie in het weekend bij te staan", zegt hij. "Ik heb wel een bepaalde lijn uitgezet om bepaalde zaken die mij opvielen tijdens mijn controles te vermijden." Zo bleken sommige tolken die moesten wachten op een speurder, wachtgeld te factureren terwijl ze ondertussen werk voor een andere zaak deden. Anderen die in verscheidene dossiers op dezelfde dag tussenkwamen, rekenden voor elk dossier verplaatsingskosten aan. "Alles samen gaat het over duizenden euro belastinggeld dat misschien onterecht is uitgekeerd", zegt Hennart.

Intussen wijst de FOD Justitie erop dat ze net een nieuw kwaliteitshandboek heeft uitgebracht voor vertalers, tolken en magistraten. Dat handboek bevat onder meer informatie over hoe er kan samengewerkt worden tussen de betrokken partijen en hoe de tarieven correct kunnen toegepast worden. Het handboek bevat ook concrete voorbeelden van hoe een kostenstaat moet ingebracht worden. "Zo kan de samenwerking overal op dezelfde manier verlopen en kunnen we beter waken over de kwaliteit ervan. Op termijn moet dit handboek een modern en soepel kader bieden dat dé referentie is voor alle betrokken partijen", luidt het.

Fijn dat je wil reageren. Wie reageert, gaat akkoord met onze huisregels. Hoe reageren via Disqus? Een woordje uitleg.
Lees meer over

Nieuws uit Brussel in je mailbox?