'Geens had Nederlandstalige vacature moeten uitschrijven voor toprechter'

Minister van Justitie Koen Geens (CD&V).

Dat de nieuwe voorzitter van het tweetalige hof van beroep eentalig Franstalig is, zet in juridische kringen kwaad bloed. De afscheidnemende Franstalige voorzitter had minister van Justitie Koen Geens (CD&V) er nochtans op gewezen dat die vacature Nederlandstalig had moeten zijn.

Dat vernam De Standaard woensdag. De krant kon een brief inkijken van huidig voorzitter Luc Maes, die in een brief aan Geens schreef dat zijn opvolger Nederlandstalig moest zijn. Daar ging men binnen het gerecht, en zeker binnen het hof van beroep, allemaal van uit.

Franstalige vacature

Maar de vacature die Geens uitstuurde, was gericht op Franstaligen. Maes wees de minister daarop, meteen na de publicatie van de vacature. "Volgens mijn Franstalige diploma lijkt het me dat mijn opvolger van de Nederlandstalige taalrol zou moeten zijn", schreef Maes in een brief. 

Hij vroeg op het einde van zijn brief om de Franstalige vacature aan te passen en er een Nederlandstalige van te maken. Dat is niet gebeurd. Volgens Geens is de vacature correct uitgeschreven, en de minister baseert zich daarvoor op voorbereidende werken op een wetswijziging omtrent de taal van magistraten.

Taalevenwicht

Maar die passage, waar Geens zich op baseerde voor de Franstalige vacature, heeft de uiteindelijke wet niet gehaald. De minister verwijst ook naar het taalevenwicht, want de procureur-generaal is wel Nederlandstalig. Dat taalevenwicht is echter niet van kracht voor het hof van beroep.

En dus treedt de eentalige Laurence Massart op 2 april aan als nieuwe voorzitter van het Brusselse hof van beroep. Nog volgens De Standaard zou zij alvast Nederlandse taallessen volgen.

Fijn dat je wil reageren. Wie reageert, gaat akkoord met onze huisregels. Hoe reageren via Disqus? Een woordje uitleg.
Lees ook

Nieuws uit Brussel in je mailbox?